In my head it was "France" French, but when recorded it mysteriously changed into quasi-Quebecer (with a little German, Russian and, of course, Kermit the Frog). Zut alors! SirModusoperandiBoinc! 23:04, 23 May 2009 (UTC)
Indeed. Eet was a small price to pay for, how you say, revonj. Revonj! SirModusoperandiBoinc! 23:18, 23 May 2009 (UTC)
ROFL. Modus, that is quite possibly the worst written interpretation of a French accent I've ever seen. Great article as always. -OptyCSucks! CUN23:15, 23 May
I'd like to take a moment out, and be serious if I may, to thank all the shitty french teachers I had over the years. SirModusoperandiBoinc! 23:18, 23 May 2009 (UTC)
I quite enjoyed it. Sadly, my French teachers were good, so I consult the heralded masters bad of French accents before recording in this style. My two go-to sources are (1.) John Cleese's French Taunter in Monty Python and The Holy Grail and (2.) any speech by Jean Chrétien. The laughs are guaranteed, even if the material falters a bit. --T. (talk) 23:43, 23 May 2009 (UTC)
Well, I did talk out of one side of my mouth. SirModusoperandiBoinc! 23:56, 23 May 2009 (UTC)
Just so we're clear, I'm taking the piss outta the written French accent, and not the audio. Though, now that I've had time to listen to it...well done, it perfectly matches the written version. -OptyCSucks! CUN23:54, 23 May
I used an audio-to-text converter for the text. True story. SirModusoperandiBoinc! 23:56, 23 May 2009 (UTC)