Talk:Vietnamese dong

From Uncyclopedia, the content-free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Since when did the Vietnamese start paying in penises? -Sockpuppet of an unregistered user 21:00, 24 February 2009 (UTC)

You do know that 'dong' is a euphemism for a penis, right? --SoIwastolazytolearnGermanic.jpg-kun "whisper sweet nothings into thine ear..." 14:27, 25 February 2009 (UTC)
Isn't that exactly what I'm referring to? -Sockpuppet of an unregistered user 16:02, 25 February 2009 (UTC)
Then why the mind-jarring question? I'm absolutely frantic about positively everything going on right now and you ask me a question that only leads to unending confusion for me! I hate having a vagina! At least a dong will prevent the influx of crappy feelings! --SoIwastolazytolearnGermanic.jpg-kun "whisper sweet nothings into thine ear..." 16:39, 25 February 2009 (UTC)
It's like, I start reading the article, and I'm like "Since when did the Vietnamese start paying in penises?" So I ask you that question. But after reading the article some more, it becomes crystal clear that that is the exact concept you're treating in this article. -Sockpuppet of an unregistered user 16:54, 25 February 2009 (UTC)
Hopefully, people won't believe it's far to similar to innuendo. I'm writing it so it's the objects, rather than all the actual prose, that is being laden with euphemisms. --SoIwastolazytolearnGermanic.jpg-kun "whisper sweet nothings into thine ear..." 16:57, 25 February 2009 (UTC)
Vietnam dong

Somebody uploaded this nice image. -Sockpuppet of an unregistered user 14:21, 26 February 2009 (UTC)

Just read the article, so I dunno if the phallic symbols I put on the note I forged are clear enough. Lemme know if you want me to make changes.--Dame Sonjesig.pngCherry-blossom.gif 14:28, 26 February 2009 (UTC)
Awesome picture - I've left a few notes on RadX's Corner. --SoIwastolazytolearnGermanic.jpg-kun "whisper sweet nothings into thine ear..." 21:57, 26 February 2009 (UTC)
Here's an idea for a coin: --Dame Sonjesig.pngCherry-blossom.gif 18:27, 27 February 2009 (UTC)
Dong covering

Due to the fragile nature of the small coins, its is often neccesarry to cover the dong for protection

Fantastic. Image nominated and notes left in RadX's corner. --SoIwastolazytolearnGermanic.jpg-kun "whisper sweet nothings into thine ear..." 20:33, 27 February 2009 (UTC)

edit Edit "Năm Mươi Đồng" to "SÁU MƯƠI CHÍN ĐỒNG"

You should edit from "Năm Mươi Đồng" to "SÁU MƯƠI CHÍN ĐỒNG", because "NĂM MƯƠI ĐỒNG" means 50đ, but "SÁU MƯƠI CHÍN ĐỒNG" means 69đ. P/s: A p**** is fine, too, 'cuz the lotus looks like that. My2ndAngelic (talk) 21:50, November 30, 2014 (UTC)

Personal tools