From Uncyclopedia, the content-free encyclopedia
Colloquialisms are, you know, a bunch of mumbo-jumbo words your everyday Johnny-come-lately uses when chewing the rag, and not cool for, like, formal speech or whatever. The crincum-crancum of the common tongue is mainly used during pow-wows or other bull sessions when hanging-out. The word colloquial originally was on about talking, where the prose marches to a different drummer than writing things down and stuff like that. Throwing a curved ball however, the colloquial register is about free and easy language rather than, you know, the medium. The Dictionary shows colloquialisms with the abbreviation colloq. for the geeks and bookworms.
By and large, colloquial language is standalone from the run of the mill formal speech or writing. The mixed bag of jabba tends to bubble to the surface, once the speaker has chilled out enough to pull his/her head out of their ass. Babblative chit chat may contain a bucket load of slanguage, but by all intents and purposes, are not tied to hackneyed terms at all. Other examples of colloquial language use word mash and foul language, more often than not. A colloquial name is also the nickname punters use to peg a thing or person in the place of the real name. An inflated tractor tyre pulled behind a speedboat at a holiday resort and indeed the geezer driving it, could be refered to as a doughnut, or as Doughnut by both the tourists and the locals.
edit Distinction from other styles
Colloquialisms are a bigger ball of wax than just pidgin speak used by kids, Grunts, Fisheads or Donkey Wallopers. In the main colloquial language shakes and bakes words and terms together that are commonly known and easily understood by speakers of the language worldwide: "See all, ear all, say nowt. Eat all, sup all, pay nowt. An' if th'ivver does owt for nowt, allus do it for thissen." for example. Slang is a posse of blingy raps homies use to flex their sickness, used amongst various rat packs and posses, slang can sound like a load of epizootics of the blowhole to your homie in the hood, as despite slang terms being a dime a dozen, they not part of standard English.
Jargon is terminology that relates to a specific activity, so jargon represents an asymmetric torsion-load applied to the G-type joist girder of language. To your average Wingnut and Spanner, jargon is the pinion used to drive the rack of a small-minded common interest secret code; a mere feeler guage away from slang, with dovetailed-in cantilevers and chamfers. Acting as the catch and pawl within the toothed ratchet of the subject, jargon users prove there is nowt as queer as bell-cranks, as they continue to countersink into obscurity, while die-casting aside the rest of humanity with their smug, unfathomable twaddle.
Txt-speak, txtese, chatspeak, txt, txtspk, txtk, txto, texting language, txt lingo, SMSish, SMStlk, txting, txtslang, or txt talk is vcab f Yng 2day. Lk jargon, txt-speak, txtese, chatspeak, txt, txtspk, txtk, txto, texting language, txt lingo, SMSish, SMStlk, txting, txtslang, or txt talk fr kidz, soz colloq zn Y, bt, txt-speak, txtese, chatspeak, txt, txtspk, txtk, txto, texting language, txt lingo, SMSish, SMStlk, txting, txtslang, or txt talk 121 buzspk, not fuzz-words associated with a group or settlement.
The Business empire certainly like to drink-their-own-champagne when it comes to colloquialisms. Taking the helicopter view of language within the cubicle-farms, it is clear office workers like to push the envelope. This results in the end-user perspective seeming somewhat jargon-esque. Hammering out the differences however, shows Office Speak has more people in the loop (listener-wise) than hobbyists; making it more a slanguage than Jargon to white collar workers, but still jargon for those at the bottom of the career ladder.
The strategic aim of Office Speak is to standardize the oral infrastructures to drive down costs borne of confusion, caused by non-synergistically profiled communication. Office speak is essential to assist leveraging group quarterly spend, as well as exploiting best-in-class terminologies and practices to provide robust, scalable and agile sales and marketing strategies; with top-draw customer experience."
Proceeding with due diligence the police statement of facts related to the issue of discourse: in Her Majesty's Constabulary sir/madam, the concomitant bobby maintains communication in a style of patronizing parlance that was orthodox in England circa 1867-1903. This articulation meets the statutory requirements of the Police code that deal with courtesy, at the same time making the brigand feel insignificant. Sir/madam will be most enlightened to discover, I'm sure, that urchins, oiks, scrumpers and ragamuffins are still in common use at your local constabulary. This, I might hasten to add sir/madam, is despite policing amongst today's hordes being prosecuted by camera and online, removing the requirement for informal cant with the proletariat.
edit Rural colloquialisms
“Thole dun deow set on a bow,
N’if sheent gorn she set theya now.”
edit Native colloquialisms
Allem ol'bors has a way they's about chelpin out thar in the sticks. Thisus cos it'a rum old do to git gorn hum from Hunst'n (Hunstanton). Them town people, bit on the huh in't thay? Cupla three o'them old biddies goo theya Sundee fur divil digging, leveners and Lowensyul, but 'at git you the pip d’you set thayar all day bor. Chelpin aint no loodonle squit, but has a ways. Ol bors 'do' fur 'or' and 'toime' fur 'woile' an 'tha' fur 'ut' : "Git tha hay shiened woile tha dags lifted; fair te rain 'day tho bor, hup tha doont at Hunst'n, do we shall 'ave git gorn hum early."
edit Burke's landed-gentry colloquialisms
"One has often wondered whether, upon the whole earth, there is anything so unintelligent, so unapt to perceive how the world is really going, as an ordinary young Englishman of our upper class." said Matthew Arnold, an English poet in the mid 1800s. And indeed there is a point to be made when JM Barrie (author of Peter Pan) once said:"How shall we ever know if it’s morning if there’s no servant to pull up the blinds?"
As a largely historical privileged British social class, often upon asking the village gentleman "How long has your family been at your present address?", would elicit a response of "Oh, about 528 years old-boy. There is a gallereh of forefathers in the atrium, on the right just past the Picasso."
Tatler, Turnbull & Asser, wine cellar, difficult probates, The Henley Regatta. Golly gosh and guards’, let's winter in St Barths. Polo, Savile Row, Ferragamo, Tally Ho, the frightfully well-to-do landed gentry colloquialisms are a wealthy blend of terms coined from an Eton or Harrow education such as fagging and debagging. This is followed, after a Condé Nast Traveler gap-year, by the obligatory finishing school/Cavalry training at Sandhurst; where "planters rig" is considered awfully casual and jeans are nothing short of the "Devil's cloth".
The hoi polloi often mistake events, items and locations frequented by ladies and gentlemen of old-money as colloquialisms. Klosters, loyal ghille, Fortnum's hampers and peacocks are not colloquial terms, but as they are uniquely tied to the Earls and Squires, are treated as such.